1. HOME
  2. 法華経写本
  3. 法華経写本シリーズ
  4. パリ・アジア協会写本

【シリーズ8】『パリ・アジア協会所蔵 梵文法華経写本(No.2)―ローマ字版』


1837年、ネパール駐在イギリス公使だったブライアン・H・ホジソン(1800―1894年)は、ネパールで入手した貴重な仏教経典の数々を、フランスの「パリ・アジア協会」に送った。


ヨーロッパにおける仏教研究の草分けの一人である同協会のユジェーヌ・ビュルヌフ(1801―1852年)は、さまざまな経典の中に、完全な法華経の梵文写本を発見した。彼は、この梵文写本のフランス語への翻訳を即座に開始し、1839年に完成。さらに精細な注記を加え、1852年に出版された。ヨーロッパの言語としては初となるフランス語訳「法華経」は、哲学・思想界に衝撃を与えるものとなった。


基礎研究を進める仏教文献学者の間では、フランス語訳の底本となった、この写本のローマ字化が久しく待望されていた。今回の出版は、ビュルヌフ訳から150余年を経た世界初の快挙である。ローマ字版は、小槻晴明氏(東洋哲学研究所委嘱研究員)が完成させた労作。


小槻氏は語っている。「ビュルヌフ訳の思想的・学術的意義の大きさは、計り知れません。日本で法華経といえば鳩摩羅什の『妙法蓮華経』が主に研鑚されてきましたが、今回のローマ字化により、梵文原典とフランス語訳からの比較・検討という新たなアプローチが可能になりました。大乗仏教がヨーロッパ世界にどう受け入れられてきたか―その原点が明らかになるとともに、文献学的にも貴重な基礎資料となるでしょう。大乗仏教の精神を現代に展開する池田SGI(創価学会インタナショナル)会長によって、SGIが世界190カ国・地域に広がった今、法華経研究にも新たな地平が開けることを心から念願しています」

 

『パリ・アジア協会所蔵 梵文法華経写本(No.2)―ローマ字版』

発行者:創価学会

編著者:小槻晴明(東洋哲学研究所委嘱研究員)

発行日:2008年(平成20年)3月31日

ISBN:978-4-88417-018-9

原典所蔵ならびに協力:パリ・アジア協会

写本系統:ネパール系紙写本

ページ数:284+lx

出版形態:日本語、英語

非売品


謝辞――小槻晴明【PDF 149k】

序――小槻晴明【PDF 880k】

略号一覧

凡例

ローマ字版
  1. 序品
  2. 方便品
  3. 譬喩品
  4. 信解品
  5. 薬草喩品
  6. 授記品
  7. 化城喩品
  8. 五百弟子受記品
  9. 授学無学人記品
  10. 法師品
  11. 見宝塔品
  12. 勧持品
  13. 安楽行品
  14. 従地涌出品
  15. 如来寿量品
  16. 分別功徳品
  17. 随喜功徳品
  18. 法師功徳品
  19. 常不軽菩薩品
  20. 如来神力品
  21. 陀羅尼品
  22. 薬王菩薩本事品
  23. 妙音菩薩品
  24. 観世音菩薩普門品
  25. 妙荘厳王本事品
  26. 普賢菩薩勧発品
  27. (嘱累品)

参考文献

Share
Tweet
LINE